



|
Conducting Interviews in International English
by Ysabel de la Rosa
After two months of correspondence via airmail, fax, and phone,
you have an interview scheduled with a recording-studio executive
in a multinational company headquartered in Bonn, Germany. After
this interview, you will have all the information you need to
complete a series of related articles on the music industry: one
for a trade journal; one for a CD-focused online magazine; and
an executive profile for the business journal in your home state
in the U.S. The company executive is a native French speaker who
speaks English and German as his second and third languages. You
feel confident the interview will go well, because you both speak
English.
That very confidence could disappear during the interview, however,
if you discover that you and your interviewee, as George Bernard
Shaw wrote, are two English-speakers "divided by a common language."
English as a mother tongue and English as an adopted tongue are
not the same language. If you're a native English speaker and you
forget this important fact, you can come away from an interview
with a non-native English speaker without the precise information
you need. Not to worry, though. Here are ten steps you can take to
make sure that nothing gets lost in the translation from your
English to theirs.
1. Speak consciously and correctly.
Recently, a trilingual African interpreter asked me, "What is a
compoor?" This is how someone who interviewed her pronounced
"computer." The most consistent complaint I hear from persons who
speak English as their second language is that native English
speakers (especially U.S. Americans) do not enunciate words properly.
Consonants really count. "Computer" has three full syllables. Say
"I don't know," not "idono" or "dono." Also avoid adding consonants
where they don't belong. "You" can become "Jchou," and "got"
frequently becomes "gotch." To a non-native English speaker, these
can be truly foreign words.
An excellent pre-interview exercise is to make a recording of your
voice, either speaking with a friend or reading a text or your
interview questions aloud. When you play the tape, listen for the
places where you run words together or blunt your t's and d's, for
example.
2. Slow the verbal flow.
If you have had the shocking experience of going to a language lab,
putting on headphones, and saying to yourself, "Oh, my gosh, is
this the language I'm studying?" then you understand the difficulties
a person has when someone speaks too quickly. Not only is there a
chance they will not understand you, but they will also likely lose
confidence in their own ability to communicate with you. You may
come away from your interview having been smiled at a lot and with
all-too-cryptic notes in your notepad. It may feel awkward at first
to shift to a lower gear in your conversation, but it will put the
other person much more at ease, and will give you time to pay
attention to all those consonants!
3. Be in touch with your tone.
It is an instinctive reaction to raise the volume of your voice
when you speak with someone who may not fully capture what you are
saying. Depending on the cultural background of your interviewee,
speaking loudly could result in unfortunate misunderstandings or
unintended offenses, while doing nothing to improve comprehension.
4. Gag those giggles.
One of the most delightful things a native English speaker can
experience is hearing the fabulous mistakes that non-native
English speakers can make. It is crucial, however, that when you
hear one of these during an interview, you do not respond by
laughing. I learned this the hard way, when the director of a
company said to me, "Yes, I am the box," instead of saying "I am
the boss." I found this enchantingly funny. He found my laughter
embarrassing and was embarrassed further when I explained his
"mistake" to him. Remember that a mistake is usually humorous only
when you are not the person who makes it. The person you are
interviewing feels responsible for giving you good information and
may feel that he has compromised both his image and his information
if you find his English "funny."
5. Follow their lead.
Learn to adapt to and flow with your conversational partner's
idiosyncrasies and vocabulary. I knew that the man I interviewed
meant to say "boss." I could have easily responded, "Yes, and the
boss has responsibilities in many different areas of the business."
This would have given him a painless way to catch his own error,
and I could have avoided making him feel uncomfortable, which, of
course, made me feel uncomfortable.
6. Give them time.
Many non-native English speakers use "time-buying" expressions,
which vary greatly and often depend on their native language
formation. It is quite common for a Mexican national, for example,
to use the word "este" in the middle of an otherwise well-formed
English sentence to "buy" time to find the next word or expression
she wants to use. A native Brazilian I interviewed once said, "Do
you understand?" every time she finished expressing a thought or
idea. I had to say, "Yes, I understand" before she would continue
speaking.
When your interviewee pauses for what seems like a long time to
you, or uses a time-buying expression that creates a pause or that
you don't understand, just relax. It is better not to put "words
in their mouth" unless you are asked to do so. If they need
reassurance or confirmation that you do indeed understand them,
give it to them. At first, I believed my Brazilian friend thought
I was "slow" until I realized that her asking repeatedly if I
understood was not a comment on my intelligence, but her way of
reassuring herself that she was making herself understood. Remember
that your interviewees may be thinking and forming their thoughts
in their native language and then switching to English before
those words come out. Give them time, and those words will come.
7. Eliminate idiomatic expressions.
It is easy to avoid expressions like "smart cookie," "in your
hip pocket," and advertising expressions, such as the once-famous
"Where's the beef?" Idiomatic language, however, is more subtle and
pervasive than this. For example, my first instinct would normally
be to say to the company director I interviewed, "And many
responsibilities go with being the boss." Chances are that this
would have confused him, because in his language (Castilian Spanish)
a responsibility doesn't "go" anywhere.
Be careful of your own personal idiomatic expressions. Be prepared
to rephrase a question or a comment. Consider writing your
interview questions ahead of time and searching for potentially
confusing idiomatic expressions before you go to the interview.
One good test is this: If the idiom makes universal physical sense,
it is more likely to be understood. "Heavy as lead" refers to a
natural element's properties. On the other hand, to use an
idiomatic expression such as "He's out to lunch" turns a physical
situation into an abstract expression that describes a person's
mental state. You'd be safer with the first expression and would
likely have trouble with the second one.
8. Give your interviewee a dress rehearsal.
Often it helps to send your questions to the interview candidate
several days before the interview takes place. Being able to see
the questions before one hears them greatly increases comprehension,
and this, in turn, will provide you, the writer, more interesting
and more detailed information.
9. Do not make jokes.
Humor occurs in a cultural environment more so than in a linguistic
one. (Ask television producers who have tried to launch American
television comedy in the UK market. The successes are rare and the
failures costly.) Telling a joke to someone who does not come from
or has not lived in your home culture is not the best way to put
an interviewee at ease. Instead, you run the risk of not being
understood and of offending the person you are interviewing,
particularly if that person occupies a "high" position within a
company, organization, or government. If the interviewee makes a
joke that makes no sense to you, smile as genuinely as you can,
and move on to the question at hand.
10. Express gratitude.
The one non-English word you should use in an interview with a
non-native English speaker is their native language's word for
"Thank you." This represents more than a casual courtesy. It is
your way of saying not only "Thank you for granting me the
interview," but also "Thank you for crossing the language divide
with me and for making this interview possible." It is a small but
important way to express your respect for the other person's
origins and cultural identity.
Incorporating these ten steps into your preparation can
significantly improve your success in interviewing non-native
English speakers, whether in person, by phone, or in correspondence
via letters, fax, or e-mail. Although there are times when not all
of these steps come to me naturally, I have never found them to be
a source of frustration. Instead, they increase my sense of wonder
at the beauty and flexibility of that rich and complex communication
system we call the English language.
Copyright © 2000 Ysabel de la Rosa
Ysabel de la Rosa is a writer and graphic designer whose work has
been published in 40+ print and online publications in the U.S.
and Spain, including ArtNet, Everything Art, Apogee Photo
Magazine, and Madrid's Broadsheet and Guidepost
magazines. She has also worked as a magazine and textbook editor.
Visit her website at http://www.ysabeldelarosa.com.
|
MORE RESOURCES FROM WRITING-WORLD.COM: | |
|
|




Moira Allen
 Create Your Badge
|