








|
Interviewing American Artists for International Publications
by Lawrence Schimel
American cultural output is frequently exported and translated
for foreign consumption. This gives an advantage to American
journalists and writers, who can often do an interview with an
author, filmmaker, or musician whose work is about to be released
overseas -- long before overseas journalists will be able to get
their hands on the work in question or contact its originator.
This is especially true in the case of authors, where there is a
built-in lag time while the work is being translated. This gives
U.S. writers more time to pitch and sell the interview, conduct
it, and deliver it in time to coincide with or even precede the
foreign publication.
Obviously, it helps to know someone -- preferably many someones
-- who is a famous artist or celebrity with an international
reputation. Don't let the lack of such personal contact, however,
be a deterrent in selling profiles and interviews of American
artists to overseas magazines.
The first step is to learn who and what properties will be making
their way into the overseas/translation market. This is most
easily accomplished by looking within the fields you yourself
write in or are otherwise familiar with. One of the genres I write
in is science fiction, and I therefore know a lot of writers in
the field. Often, news of a foreign sale merits a flurry of phone
calls or e-mails to friends -- and always makes a part of my brain
take note and double-check as to whether I have any genre magazine
contacts in that particular country, or leads on how to find one.
Again, even lacking this personal contact, one can still discover
whose work has been sold overseas, or who will be released there
in the near future. For example, the science fiction trade
magazines Locus and Science Fiction Chronicle regularly
announce new foreign rights sales of U.S. science fiction titles.
The Locus website also has links to a number of foreign SF
magazines, and a little bit of footwork with search engines can
turn up others. Foreign magazines with web pages are convenient,
because they often list an e-mail contact, making an international
query quick and effective.
Many science fiction writers have links to their websites (and
often an e-mail link) on the Science Fiction Writers of America
website. This makes it easy to drop a polite query to the author
of a recently sold book, congratulating him or her on the foreign
sale and expressing your interest in pitching an interview to
foreign magazines. Most authors are happy for additional
publicity -- especially when a journalist has already done the
legwork and read the work(s) in question. Working within a field
you are familiar with helps you place the work (and your questions)
within the proper context, and helps you maintain a personal
interest in your subject.
When pitching to overseas markets, it is helpful to offer a photo.
Often, authors can provide a photo of themselves; if not, the
publicity department of a publisher, record label, or film company
can do the same. Science fiction authors regularly make appearances
at conventions, and a journalist considering concentrating on this
area would be advised to attend a few; they're good places to make
contact and conduct face-to-face interviews. Attend with camera in
hand and build up a private library of photos. This strategy can
be applied to many other genres and media as well. Many magazines
prefer to have the actual photo to scan themselves, but if you have
access to a quality scanner and can provide digital images, this
can cut down on overseas transit time and postage.
Often, foreign magazines will be interested in an interview with
someone they hadn't thought to interview. For example, many
foreign magazines don't think to interview artists unless they are
on tour overseas and happen to be available in person. Take
advantage of the artists available to you in person; for example,
musicians or authors who are on tour and passing through your home
town. The more advance notice you have, the easier it will be to
contact the record label or publisher's publicist and try to
arrange an interview. This is where having an established network
of foreign magazines that you work with is crucial, as you will
often need a commitment from an editor in order to arrange an
interview. The more famous the artist, the less amenable most
publicists are to interviews being done "on spec." (Of course,
the more famous the artist, the easier it is to resell the same
interview or profile in other countries and languages.)
If you happen to travel, take note of the track record of authors
and artists you'd like to interview in the countries you pass
through (not to mention possible markets), and when their next
work is released, you can jump to offer an interview or profile to
international magazines. Thanks to the Internet, you often don't
even have to leave home to do this sort of research; a quick visit
to an international online bookseller such as Amazon.de in Germany,
for instance, will let you know if an author has been published in
German -- and will often list their books forthcoming in the next
half-year!
Once you train yourself to "predict" who and what will be exported,
you will suddenly find yourself with a wide world of possible markets
for your writing, and a head start on your international colleagues.
Resources
- British Writers Touring Abroad
- http://www.britishcouncil.org/arts/literature/tours/index.htm
- Find out who will be traveling where, both as an opportunity to
set up interviews and as a chance to pitch profiles to publications
at the author's destination.
- Locus
- http://www.locusmag.com
- Science Fiction Writers of America
- http://www.sfwa.org
Copyright © 1999 Lawrence Shimel
Lawrence Schimel makes his living as a full-time author and
anthologist. He has published over 47 books in a wide variety
of genres and media; his work has appeared in The Writer,
ForeWord, The Saturday Evening Post, the Boston Phoenix, Isaac
Asimov's Science Fiction Magazine, and others, including numerous
international publications. His writing has been translated
into Basque, Catalan, Czech, Dutch, Esperanto, Finnish, French,
German, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian, Slovak,
Spanish, and Swedish. For more information, visit
http://www.circlet.com/schimel.html.
MORE RESOURCES FROM THE EDITOR:
|







|